tag:blogger.com,1999:blog-20446686.post1789875562221111668..comments2023-07-19T16:23:53.266+02:00Comments on Transcliché metacorner: Siglascarles phttp://www.blogger.com/profile/13426007897890684708noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-20446686.post-13943523121395081722009-12-19T00:19:51.290+01:002009-12-19T00:19:51.290+01:00Carles, me gustaría añadir un matiz a tu acertado ...Carles, me gustaría añadir un matiz a tu acertado post relacionado con la diferente percepción de las siglas entre el mundo anglosajón y el hispanohablante. Los castellanoparlantes tenemos una tendencia innata a identificar los acrónimos como una nueva palabra, como una nueva entidad que tiene sus propios grafismo, fonética y significado. Por eso nos encantan las siglas que forman sílabas, es decir, consonante más vocal para poder leer el acrónimo como una nueva palabra. Tómese como ejemplo humorístico la adaptación de C.I.A. por T.I.A. de los tebeos de Mortadelo y Filemón. Esta tendencia, desde mi punto de vista, añade malignidad al tema de las siglas que actúan como virus que infectan el idioma, no ya de barbarismos, sino de barbaridades.<br />Sin embargo, los angloparlantes no suelen tener esta tendencia y suelen pronunciar los acrónimos como la secuencia de las palabras que los forman. Así, no se sienten contrariados por la ausencia de vocales en la secuencia de siglas.Juan Francisco Caturla Javaloyeshttps://www.blogger.com/profile/17286576411873084547noreply@blogger.com